JULIBILDER

Mein Haar bauschte sich im Wind / Schmetterlinge flatterten gegen ihn an /

Schwalben zischten über das Feld / Tannen wurden zu Kleinholz verarbeitet /

Mädesüss sonnte sich am Bachufer.

Rosenkäfer auf Mädesüss!

Holunderblüten!

A cornfield did not just contain corn,

It contained blood-red-poppies

and glowing blue cornflowers as well,

and clouded yellow butterflies flew about it

and skylarks sang above.

It was a landscape that delighted. 

 

Aus "The Moth Snowstorm" von Michael McCarthy

Tulpen

Performance

 

 

Ende April

 

Wedelnde Schatten

Eine Amsel im Baum

 

Ein bleiches Hellblau

weiss noch nicht,

 

ob es unter dem Himmel

bleiben will.

April

Süsser Blütenduft in den Bäumen

und ein summendes Bienengeschwader.

Die Sonne blinzelt durch die Äste.

Eine rote Tulpe öffnet sich.

 

 

Er ist's

 

Frühling läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen.
Horch, von fern ein leiser Harfenton!


Frühling, ja du bist's!
Dich hab ich vernommen!

 

 

Eduard Mörike

Farbspiele

A still white forest

Fog is sitting between the branches 

Snow crunches underfoot.

Weissbedeckter Wald.

Der Raureif hält sich

bis in den Nachmittag hinein.

 

Ich sitze am warmen Cheminée. 

Den Donauwalzer in den Ohren.